2010年1月7日 星期四

第三份作業

496711087
曾郁婷

馬利與我
Marley and me
The heartwarming and unforgettable story of a family in the making and the wondrously neurotic dog who taught them what really matters in life.

作者:約翰‧葛羅根(John Grogan)
出版發行:皇冠文化有限公司
著作完成日期:2005年
出版一刷:2006年10月
後因翻拍成電影,再版七刷於2008年12月
關於作者:他生長在非常虔誠的天主教家庭,父親是汽車機械工程師,母親是家庭主婦,更是一個說故事專家,或許是因為如此,他長大後也成了寫故事的高手。

  雖然我沒有養狗,但是因為和朋友的狗感情很好,讀這本書的時候,跟隨著作者的筆,一起因為馬利的調皮而皺眉、因為馬利的貼心而感到溫暖,感受到這真的是最糟糕的一隻狗,更糟糕的是:愛上這隻最糟糕的狗。
  我能體會約翰陪著這隻狗(或者說馬利陪伴著他們),到了最後終究會曲終人散,馬利離開約翰的時候,看著小說的我也忍不出哭了出來,能夠體會約翰一家人的難過,但是我相信,馬利其實沒有離開過。
John and Jenny were just beginning their life together. They were young and in love, with a perfect little house and not a care in the world. Then they brought home Marley, a wiggly yellow furball of a puppy. Life would never be the same.
Marley quickly grew into a barreling, ninety-seven-pound streamroller of a Labrador retriever, a dog like no other. He crashed through screen doors, gouged through drywall, flung drool on guests, stole women's undergarments, and ate nearly everything he could get his mouth around, including couches and fine jewelry.
At the end of story, Marley that has a pure heart dog died. It made John’s family hearts broken. But the image of Marley will be existed in their minds forever. That is why I love this book, I love the worst dog – Marley bringing happiness to the home.
馬利從小到大雖然闖過無數次的禍,但是他的純真、無怨無悔的付出,因為他使得作者一家人的生活更歡樂、更美好。因為這隻令人頭痛的狗,體會到了更多比那些頭痛的事情更重要的事情,所以我推薦大家看這本書。







小王子
Le Petit Prince
作者:聖修伯里(Saint-Exupery, Antoine de)
譯者:李毓芬
出版社:核心文化
出版日期:2005年4月2日
作者簡介:為法國里昂名門之後,聖修伯理21歲時,輟學接受征召,但由於對飛行的極度熱愛,私下至民間飛行教練場接受飛行訓練。《小王子》故事背景,是1935年,聖修伯理欲創新從巴黎飛往西貢的飛行速度紀錄,卻在途中墜落利比亞沙漠的真實經驗。1944年,在一次飛行勤務返航途中,飛機被擊落,自此,聖伯修理音訊全無,下落不明,結束其充滿冒險的精彩一生。
其書也是閱讀率僅次於聖經的一本書,並且是全球法語書譯本最多的。

  這一本書雖然是一本童話,卻是一本大人需要的童話,但是只有極少數的大人看得懂這部童話。書的一開始並不浪漫但是溫馨,主角我因為飛機壞掉而降落在撒哈拉沙漠,進而認識了小王子。在小王子看過走過的星球,其實都是再暗喻一個個大人的影子,無論是需要別人崇拜的人、還是空虛矛盾的人。他其實是要大家開啟眼睛,去看眼睛所看不到的東西,用另外一個角度去欣賞、觀察這個世界。
  這樣心思單純的小王子,是大家內心小小的自己,只是大家都忽略了這個來自B612星球的人。

The little prince in this book frequently asked lots of people everyday life makes constant but never thought. When we see him seriously and trying to find the answer, we admire him for his analysis and specific ideas that make us look the thing we can’t see.
This book is not only a story but also a attitude to teach us finding up ourselves .So I recommend this book to all of people who don’t understand themselves.



心願清單
The Next Thing on My List
• 作者:吉兒.史摩林斯基
• 原文作者:Jill Smolinski
• 譯者:郭寶蓮
• 出版社:麥田
• 出版日期:2008年12月09日


  故事的一開始就讓我嚇到,一切的一切都是因為一場車禍,雖然大家都認為不是琴恩的錯,但是她內心還是沒辦法原諒她自己,直到她決定她要幫車禍身亡的女孩完成夢想,生活好像又重新活了過來。
  她去親吻陌生男孩,和女孩的媽媽奶奶去拉斯維加斯旅行,試圖去改變一個人的人生而當了蒂蒂姐姐,到了女孩生日的那天,她才發現原來被改變人生的是她自己。
  劇情的急轉直下,讓我很驚訝,因為深陷情節中自己根本就沒有發現,到頭來是讀者被改變了,開始想要去改變自己現有渾渾噩噩的人生,想要去嘗試自己從來沒有做過的事情,這本書,是獻給對於夢想總是躊躇不前的人。

June Parker's life is meandering along until a freak car accident leaves Marissa, her 24-year-old passenger, dead and June wracked with guilt. June discovers a list Marissa had been keeping of 25 things she wanted to do by the time she turned 25. After a run-in with Marissa's brother, June resolves to complete the list. Kissing a total stranger and throwing away her scale prove far easier than pitching an idea at work or changing someone's life. But June approaches the list with aplomb, daring to speak up about being passed over for a manager position, and becoming a Big Sister to a quiet, studious Latina teen named DeeDee. But when June uncovers a secret of DeeDee's, she realizes changing someone else's life might involve changing her own as well.
I recommend this book to people who can let the dreams come true.

沒有留言:

張貼留言